目に見えるもの、見えないもの

おかし

両親の友人から長野県産の紅玉りんごをたくさんいただいたので、りんごのガトーインビジブルを焼いた。

ガトーインビジブルは、フランスのお菓子。
数年前、若山曜子さんのお菓子のレシピ本に魅了されて以来、これまで何度も作っている。
カットした断面が美しいのが特徴。りんごの大量消費にピッタリだし、プリンのような不思議な食感も好きだ。

インビジブル【invisible】
ケーキの名前を目にすると、いつも高校時代の同級生の男子を思い出す。

高校時代バンドブームがあり、彼も友人たちとバンドを組んでいた。BOOWYのコピーか何かを文化祭でも披露していたが、大してうまくもなかったような気がする。(失礼)

そのバンド名を考えるとき、彼は英和辞典から、かっこよさげな英単語をピックアップしていた。
結局そのバンド名は「visible(ビジブル)」になった。耳障りのよい英単語をいくつか候補にあげ、その中からメンバーで決めたらしい。

「どういう意味?」と尋ねると「目に見えるとか、目立った、とかいう意味。インビジブルの方がかっこよかったんやけど、接頭語にinが付くと、否定形になるらしくて。インビジブルは、目に見えないとか目立たないっていう意味なんやって。俺らはやっぱり目立ちたいけん。」と言っていた。

残念ながら、バンドvisibleの目立った活躍の場はほとんどなく、皆の受験勉強が忙しくなると自然消滅したようだった。

その時に彼が言った「接頭語にinが付くと否定形になる」は、私の受験勉強やその後の英語の勉強にはかなり役に立った。

correct 正確な > incorrect 不正確な
appropriate 適切な > inappropriate 不適切な
sensitive 敏感な > insensitive 鈍感な、無神経な

どうでもいい(失礼)バンド名で、それなりに知識を得られたのは大きな収穫だったと思う。

このケーキ、「ガトーインビジブル」は直訳すると「見えないケーキ」。
これはスライス状にした具材と生地が、焼くと一体化して見えなくなってしまうことに由来しているそう。

あの同級生は、今どうしてるのだろう。高校卒業後は会ったこともないが、噂によると隣の市で会社の社長になってるとか。いつか会えたらビジブルとインビジブルの話をしてみたいなと思う。